
“揭疮疤”,中文俗话,字面意思是“揭开或人的创伤(tear the scab right off somebody’s sore)”,一般比方揭穿人的矮处、把柄,戳到痛点,英语能够翻译为“touch somebody on the raw”或“touch somebody’s sore spot”。
例句:
不要总是揭人的疮疤。
Don’t always touch others’ sore spot.
我无意中提起了瓦妮莎的新发型,让她很不高兴。这是在揭她的疮疤。
I accidentally touched Vanessa on the raw by mentioning her new haircut—apparently, she's really unhappy with it.

小儿支气管肺炎睡不好介绍支气管肺炎的治疗方法
婴儿眼睛血管瘤的原因是什么婴儿眼睛血管瘤有哪些症状
新生儿晒黄疸晒出汗好吗新生儿黄疸高的表现
六个月血红蛋白含量多少如何增加新生儿的血红蛋白
宝宝睡觉老是鼻塞怎么办宝宝睡觉老是鼻塞的治疗
妈妈脾气暴躁打骂孩子如何改善自己的暴脾气
睡觉少的宝宝聪明吗让我们一起了解睡眠对宝宝的重要性
新生儿黄疸值250正常吗新生儿黄疸指数标准